本帖最後由 estrellas 於 2010-6-14 18:09 編輯
我們學聖經,並不是爲了“直接和上帝對話”,我們不一定信教。最重要的,是爲了學習它的語言表達法,通過對照不同語言版本的聖經來學習各種語言。通過對照各種語言,我們不但體會到了用不同的語言形式來表達同一主題思想的樂趣;而且,在這個過程中,我們漸漸體會到了語言之間的異同,從而更好的掌握它們。 本壇其他語言版本的《聖經》請看以下鏈接: http://www.fenghuangxinwen.cn/thread-8163-1-1.html 圖片:希臘.JPG ![]() 另外,還有希臘語版《聖經》新約的MP3朗讀音頻。遺憾的是隻有語音,沒有相應的文本對照。有興趣的聲友不妨聽聽看。 http://www.fenghuangxinwen.cn/thread-7983-1-1.html 注:第一個是現代希臘語版本的,第二個是古代希臘語版本的(只有新約)。 |
|
|
沙發#
og真人於:2009-04-20 05:23
1# estrellas
|
|
|
板凳#
og真人於:2009-05-08 10:33
estrellas 有沒有古希臘語的原文版本的新約啊?
|
|
地板#
og真人於:2009-05-11 21:30
古希臘語版本的《聖經》電子書
本帖最後由 estrellas 於 2009-5-18 23:15 編輯 3# hongwei0315 這是古希臘語版本的《聖經》,上面那個是現代版本的。我對古希臘語“十竅只通了九竅”,不知道這是不是古希臘語原文版本的。不過我猜可能不是。但是文件也不大,就傳上來了。反正也是古希臘語版本的。 |
|
|
4#
og真人於:2009-05-15 20:34
謝謝啦~~~ 說實話我是基本上一竅不通 呵呵 只不過是懷着崇敬的心情可望瞻仰一下《聖經》的原文 以後應該會搞一下吧 怎麼說也是神聖的語言啦~
|
|
5#
og真人於:2009-05-18 21:25
感謝estrellas,4樓的版本的確是古希臘語的版本,而非現代希臘文
我和我手頭的另一個古希臘文版本對照了一下,應該是古希臘文 另外,現代希臘文已經沒有氣符了 |
|
6#
og真人於:2009-06-05 09:15
本帖最後由 hongwei0315 於 2009-6-5 09:17 編輯
關於氣符 我曾經被騙了呢 一直以爲沒有那堆符號是現代希臘語的特徵 可是後來看到了現代希臘語的一些出版物 還是有符號的…… 原來據說希臘書寫法改革之前(48年?) 那些符號還都有的說…… |
|
8#
og真人於:2010-06-10 21:19
謝謝了,希臘語是世界上最複雜卻是最好聽的語言 聽說過古希臘語極爲好聽,不過現代人沒有這福氣了。聽過現代希臘語,那是有一年雅典舉辦的世界游泳錦標賽,現場的喇叭裏穿出的聲音很好聽,很象西班牙語。 |
|
11#
og真人於:2011-01-05 07:56
谢谢
![]() |
|
12#
og真人於:2011-10-12 01:27
4樓的是真的古希臘語新約原文,而且標的非常清楚。很喜歡,謝謝星星樓主。
可惜那個希臘語朗讀的音頻是現代希臘語的,不懂現代,變的好多。 |
|
14#
og真人於:2011-11-07 11:34
諸位對古希臘文說了好幾個最字。有啥依據嗎。
|
|