閱讀:3871回覆:6

[語言文化]拉丁語——羅馬尼亞語語音演變

樓主#
更多 發佈於:2014-08-25 15:24
翻譯自英語維基百科,最先發在貼吧,結果沒多少人看。。。
翻譯水平一般,可能會有遺漏和差錯,見諒。
很可能這是我短期內的最後一次發帖。


元音的變化

後元音
Lat. mare> Rom. mare (海)
Lat. pālum> *paru > Rom. par (两极)
Lat. focum> *focu > Rom. foc (火)
Lat. pōmum> *pomu > Rom. pom (果树)
Lat. multum> *multu > Rom. mult (多)
Lat. tū> Rom. tu (你)
拉丁語的u會在重音或在一些詞語的m或b之前低化成o
Lat. *autumna (來自autumnus)> *tomna > Rom. toamnă (秋天)
Lat. *rubeum> *robju > Rom. roib(红色)
以及拉丁語的ō會在有些單詞單詞裏變成u:
Lat. cohortem> *cōrtem > Rom. curte(带)
前元音
在重讀音節,e變成/ɛ/; ē和i變成/e/; ī 變成 /i/
在非重讀音節,e, ē, i都變成 /e/; ī變成 /i/
繼此,重音/ɛ/(包括原來的ae)雙元音化,變 爲*/ je/
Lat. pellem> *pɛlle >Rom. piele /pjele/ (皮膚)
Lat. signum> *semnu > Rom. semn (标志)
Lat. vīnum> *vinu > Rom. vin (葡萄酒)
重音開e的雙元音化
在羅馬尼亞語中,像在其他一些羅曼語系的語言一樣,重音/ɛ/(包括原來的ae)雙元音化爲*/ je/。這發生在所有的音節中,無論開閉,類似西班牙語,但不像意大利語或者法語,在那裏這雙元音化只發生在開音節(這些後面只有一個輔音)。
Lat. pellem> *pɛlle >Rom. piele /pjele/ (皮膚)
頻繁地,/j/後來由前面輔音吸收,進行了第二次齶化。
Lat. decem> *dɛke > *djeke > *dzeče > Rom. zece (十)
/e/後來在某些情況下發生了其他變化 ,如裂化爲/ea/或低化成/a/
Lat. equa> *ɛpa > *jepa > Rom. iapă (马)
Lat. terra> *tɛrra > *tjera > *țera > Rom. țară (土地)
Lat. testa> *tɛsta > *tjesta > *țesta > Rom. țeastă (骷髅)
 e的後元音化【“後元音化”原文爲backing】
在下一個音節之前有一個脣輔音並且後跟一個後元音時(即當下面的元音是i或e時它停留在e),元音e會變成ă:
Lat. pēra> *pără > Rom. pară (梨)
Lat. mēnsam> *mesa > *măsă > Rom. masă (桌子), 但是
Lat. mēnsae> *mese > Rom. mese (桌子的复数)
Lat. vēndō> *vendu > *văndu > *vându > Rom. vând (我卖),但是
Lat. vēndis> *vendi > *vendzi > *vindzi > Rom. vinzi (你卖)
e, o的裂化
在非高元音前,元音o會裂化成oa:
Lat. flōrem> Rom. floare (花)
Lat. hōram> Rom. oară (小时)
如果不變爲ă/a(見上文),元音e在相同情況下會裂化爲ea ,e往往被前面的齶音吸收:
Lat. equa> *ɛpa > *jepa > Rom. iapă (马)
Lat. terra> *tɛrra > *tjera > *țera > Rom. țară (土地)
Lat. testa> *tɛsta > *tjesta > *țesta > Rom. țeastă (骷髅)
【與上文重複,原文疑已被破壞】
重讀元音的弱化
非重讀的a變成了ă(除非在單詞的開頭),非重讀的o變成了u。然後, ă在齶音之後成爲e。非重讀的o由於類推保持在某些詞中:
Lat. capra> Rom. capră (山羊)
Lat. vīnea> *vinja > *viɲă > *viɲe >Rom. vie /vije/ (葡萄園)
Lat. formōsus> Rom. frumos (美丽的)
輔音的變化

脣化的軟顎音
在通俗拉丁語時期,脣化軟顎音<qu, gu>/kʷ, gʷ/在前元音前減少成簡單的軟齶音/ k,g/。在第二次齶化期間,他們隨後齶化成/ č, ğ/(見下文):
Lat. quaerere(“求”的不定式)> *kɛrere > Rom. cere (问)
後脣化軟顎音原本在元音a之前是保持的,但後來變爲脣音/ p,b/,雖然在疑問詞開頭的qu-從來沒有改變爲p。
Lat. quattuor> *quattro > Rom. patru (四)
Lat. equa> *ɛpa > *jepa > Rom. iapă (马)
Lat. lingua> Rom. limbă *(语言,舌头)
But Lat. quandō> *kando > kăndu (阿罗马尼亚语) > Rom. când (何时)

另一個重要變化是軟齶音在齒音之前的脣音化,包括ct> pt,gn [ŋn] > mn, and x [ks] >ps的改變。之後ps同化爲ss,然後在大多數單詞中變成 s~ș
Lat. factum> *faptu > Rom. fapt (事实,契税)
Lat. signum> *semnu > Rom. semn (标志)
Lat. coxa> *copsa > Rom. coapsă (大腿),但:
Lat. fraxinus> frapsinu (阿罗马尼亚语) >Rom. frasin (白蠟樹) (對比:Banat frapsăn, frapsine)
Lat. laxō> *lapso > *lassu > Rom. las (我让)
詞尾輔音
在意大利語中,幾乎所有的詞尾輔音失落。其結果是,有一個歷史時期,羅馬尼亞的所有單詞以元音結尾。類似的還有意大利語的尾音-s變成了新的尾音-i:
Lat. nos> Rom. noi (我们)
Lat. stas> Rom. stai (你站)
齶化
在通俗拉丁語中,短/e/和/i/後跟另一個元音字母時會變爲/j/,後來/j/齶化前面的coronal和軟齶輔音,改變它的音值。對於齒音,結果取決於單詞的重音在之前還是之後。
齒音(重音後):
Lat. puteus> *pútju > puțu > Rom. puț (好)
Lat. hordeum> *órdju > ordzu > Rom. orz (大麦)
齒音(重音前):

Lat. rōgātiōnem> *rogatjóne > *rogačone > Rom. rugăciune (祈祷)
Lat. deosum> *djósu > *džosu > Rom. jos (下)
其他輔音:

Lat. socium> *sókju > soțu > Rom. soț (伴侣,丈夫)
Lat. cāseum> *kasju > Rom. caș (农家干酪)
Lat. vīnea> *vinja > *viɲe >Rom. vie /vije/(葡萄園)
Lat. mulierem> *muljere > *muʎere >Rom. muiere /mujere/ (女人)
上述顎音化發生在所有的羅曼語族語言,儘管在不同的語言裏的結果略有不同。但是脣音聲母不受上述齶化條件制約。相反,在以後的時間中,/j/經歷了語音交替:
Lat. rubeum> *robju > Rom. roib (红色)
輔音叢cl的齶化
拉丁語的輔音叢cl齶化成/kʎ/:
通俗拉丁語 oricla> *ureclja >*ureclje (阿羅馬尼亞語:ureaclje)> Rom. ureche (耳朵)
L的r音化
在某些時候,出現在兩個元音間的l變成r。從某些詞的演變可以發現,很顯然,這種情況發生在上述齶化後,但在雙輔音的簡化(如LL沒有使r音化)之前,並且也在i後的齶化之前。
Lat. gelu> Rom. ger (冰霜)
Lat. salīre>Rom. a sări (sărire) (”跳“的不定式)
第二次齶化
齒音輔音t,d,s,l再次通過後面的i或j齶化(來自je/ja<ɛ<重音e):
Lat. testa> *tɛsta > *tjesta > *țesta > Rom. țeastă (骷髅)
Lat. decem> *dɛke > *djeke > *dzeče > Rom. zece (十)
Lat. servum> *sɛrbu > *sjerbu > Rom. șerb (农奴)
Lat. sex> *sɛkse > *sjasse > Rom. șase (六)
Lat. leporem> *lɛpore > *ljɛpure > *ʎɛpure > Rom. iepure (兔子)
Lat. dīcō> *dziku > Rom. zic (我说)
Lat. līnum> *ʎinu > *ʎin > Rom. in (麻)
Lat. gallīna> *ɡalina > *ɡăʎină > Rom. găină (母鸡)
齶音k, g (來自qu, gu)在前元音前齶化爲/č, ğ/ :
Lat. quid> *ki > Rom. ce (什么)
Lat. quīnque>Vulgar Latin *cīnque (意大利語:cinque)> Rom. cinci (五)
Lat. quaerere"to seek" > *kɛrere > Rom. cere (问)
Lat. sanguine> *sangin > Rom. sânge (血)
現代變化
這些變化並沒有發生在羅馬尼亞語的所有方言中。有些屬於標準語,而有些則不是。
濁塞擦音成了相應的擦音的改變
在南部方言和標準語中,dz在所有的地方都變爲z
dzic> zic (我说)
lucredzi> lucrezi (你工作)
塞擦音dž僅在後面是後元音的情況下變成j
gioc /dʒok/> joc (游戏), 但:
deget /dedʒet/ (手指) 沒有改變
響音的弱化
/ʎ,ɲ/都弱化爲/j/,但其後失去毗鄰的/i/
Lat. leporem> *lɛpore > *ljɛpure > *ʎɛpure > Rom. iepure (兔子)
Lat. līnum> *ʎinu > *ʎin > Rom. in (麻)
Lat. gallīna> *ɡallina > *ɡalina > *ɡăʎină > Rom. găină (母鸡)
Lat. pellem, pellī> *pɛlle, pɛlli > *pjɛle, pjɛli > *pjɛle, pjɛʎi >Rom. piele, piei (皮膚)
Lat. vīnea> *vinja > *viɲă > *viɲe >Rom. vie /vije/ (葡萄園)
拉丁語兩個元音中的ll通過首先弱化爲/w/,在/a/前已經完全消失
Lat stēlla> *stela > 古代 steală > 通俗 steauă > 标准 Rom. stea (星)
Lat sella> *sɛlla > *sjela > *șela > *șeuă > Muntenian șea >standard Rom. șa (鞍)
拉丁語兩個元音中的ll在其他元音前則得以保留
Lat caballum> *cavallu > *caalu > Rom. cal (马)
Lat callem> Rom. cale (路)
兩個元音中的/v/(來自-b - , - v - )失落了,也許是首先就弱化成/w/:
Lat būbalus> *buvalu > *buwaru > 古代 buar, boar > 标准 Rom. bour (野牛)
Lat vīvere> *vivere > *viwe > Muntenian vie >standard Rom. via (“活”的不定式)
増音N
近世,非重讀u前用n延長和鼻音化,產生了接下來的n。
Lat genuculus> western genuchi > Rom. genunchi (膝盖)
Lat manuplus> *manuclus > western mănuchi > Rom. mănunchi (花束)
Lat minutus> minut (阿罗马尼亚语) >(巴納特方言、摩爾達維亞語) mănunt> Rom. mărunt (分钟,小)
相反的過程:
Lat ranunculus(莨)>古代 rănunchi >Rom. rărunchi *kidney; (方言.) buttercup*> 方言 răruchi
â和軟音n之間/j/的插入
這隻影響了幾個詞
pâne> pâine (面包)
câne> câine (狗)
這也解釋了複數mână - mâini (手),這也是南部方言和標準語特有的;在其他方言區人們可能聽到câne(甘蔗)等等。它是一種補償性延長後的異化現象:pâne> pââne >pâine。以前這隻出現在奧爾特尼亞方言,並從這裏擴散到羅馬尼亞書面語。這或已被解釋爲顎其次是交替:câne> cân'e >câine. ^(奧爾特尼亞方言有câine,所有其他的方言則是cân'e.)
ș,ț和dz的硬音化
這是發生在特定的北方方言。這意味着這些輔音只能接着後元音,所以任何前元音都變爲後元音(參見俄語ши):
și > șî (和)
ține> țânʲe (掌握)
dzic> dzâc (我说)
^:這裏翻譯得不準確,原文:Has alternatively been explained as palatalization followed by metathesis.
翻譯自en.wikipedia.org/wiki/Latin-to-Romanian_sound_changes

最新喜歡:

ApolloniosApollo... KhumarKhumar
沙發#
發佈於:2014-08-25 22:35
看一下。看。
板凳#
發佈於:2014-08-26 09:04
用戶被禁言,該主題自動屏蔽!
地板#
發佈於:2014-08-28 21:33
eckermann:寫的很詳細,上次聲同裏有人發過連接,西班牙語跟拉丁語的書寫差別變化等,感覺很不錯!回到原帖
求地址,謝謝
4#
發佈於:2014-08-28 21:33
alandelong:看一下。看。回到原帖
翻譯不好?
5#
發佈於:2014-08-29 11:03
用戶被禁言,該主題自動屏蔽!
6#
發佈於:2014-09-27 10:33
eckermann:http://mertsahinoglu.com/research/spanish-for-speakers-of-latin/   可以看看,真的很不错!上次一古斋主发的,真的很不错!回到原帖
謝謝
遊客

返回頂部